LIBIA
Informacje dotyczące transportu, wysyłki i importu. Transport i wysyłka w LibiiLibya
Capitale
Tripoli Popolazione
6,155 Mio. Lingue nazionali
Arabo Valuta
Libyan Dinar LYD Prodotto interno lordo (PIL)
USD 49’341 Mrd. PIL pro capite
7941 Cifra d’affari esportazioni in Svizzera
CHF 231 Mio.
Obroty z importu ze Szwajcarii 1,329 mld CHF.
Stosunki dwustronne między Szwajcarią a Libią
Po upadku reżimu Kaddafiego w Libii rozpoczął się proces transformacji politycznej mający na celu m.in. przywrócenie wewnętrznego klimatu bezpieczeństwa i stabilności. Szwajcaria nawiązała już solidne relacje z nowymi libijskimi władzami, które zamierza wspierać w ich wysiłkach na rzecz odbudowy kraju.
Współpraca gospodarcza
W 2009 roku Libia była drugim największym partnerem handlowym Szwajcarii w Afryce. Kryzys między dwoma krajami i embargo Libii przeciwko Szwajcarii spowodowały nie tylko gwałtowny spadek eksportu do Libii w 2009 roku (-44,6% w porównaniu do 2008 roku), ale także importu z Libii (99% brutto; -78,4% w porównaniu do 2008 roku). Trend ten utrzymywał się do 2011 roku.
Języki biznesowe
Arabski, zwłaszcza w korespondencji z władzami, angielski.
Wagi i miary
System metryczny
Waluta
Waluta krajowa, dinar libijski. Kod ISO: LYB
Taryfa celna
Zharmonizowany system.
Kontrola importu
Środki ograniczające: embargo na broń z ograniczeniami wjazdu i sankcjami finansowymi, a także zakaz eksportu i świadczenia usług w zakresie towarów przeznaczonych do represji wewnętrznych. Importerzy muszą być ważnie zarejestrowani w rejestrze importerów.
Istnieją ograniczenia dotyczące importu towarów w postaci wymogów rejestracyjnych i licencyjnych, a także zakazów. Licencje i/lub rejestracje są wymagane w przypadku leków, produktów medycznych, żywności dla niemowląt i małych dzieci, końcowych urządzeń telekomunikacyjnych i sprzętu radiowego. Ogólne zakazy importu zostaną opublikowane na „liście negatywnej”, która będzie podlegać ciągłym zmianom.
Obejmuje to towary z Izraela, świnie i ich mięso, drób, alkohol, niektóre tekstylia i towary używane. Kontrola wymiany walut podlega Centralnemu Bankowi Libii.
Transakcje walutowe podlegają autoryzacji. Zezwolenia na płatność za import towarów nie są zazwyczaj problematyczne. W transakcjach handlowych wymagane są arabskie litery i cyfry (z wyjątkiem terminów technicznych i medycznych, dla których nie ma jeszcze arabskiego tłumaczenia). Do korespondencji należy dołączać pisma w języku arabskim.
Warunki płatności i oferty
Głównie za pomocą akredytywy (ubezpieczenie należy wykupić w libijskiej firmie ubezpieczeniowej). Informacje handlowe można uzyskać wyłącznie za pośrednictwem instytucji kredytowych. Oferty cenowe w euro, w zależności od możliwości wskazane CIF Tripoli lub Benghazi. Fakturowanie w euro. Szczegółowe „Wskazówki dotyczące handlu z klientami z Libii” są dostępne w Izbach Handlowych, w odniesieniu do „Procedur i warunków przetargowych, ofert, warunków płatności, ofert, podatków” itp.
Oznaczenia pochodzenia
Nie ma szczególnych wymogów dotyczących oznaczania pochodzenia towarów. Informacje na towarach muszą odpowiadać prawdzie zgodnie z libijską ustawą o oznaczaniu towarów. Wskazanie kraju pochodzenia na fakturach handlowych.
Znakowanie/etykietowanie
Aktualne przepisy dotyczące etykietowania w języku arabskim. Specjalne przepisy dotyczące etykietowania mają zastosowanie do środków spożywczych, fitofarmaceutyków i leków. Leki, które są np. przeznaczone wyłącznie do użytku szpitalnego, muszą być oznaczone na opakowaniu jako „Nie do sprzedaży publicznej”.
Opakowanie
Opakowanie zdatne do żeglugi. Ostrzeżenia dotyczące szczególnej ostrożności przy obchodzeniu się z opakowaniami zostały odpowiednio umieszczone w języku arabskim. Przykłady w tłumaczeniu na język arabski są dostępne w Izbach Handlowych.
Modele i próbki towarów
Próbki bez wartości handlowej są zwolnione z cła; te o wartości handlowej mogą być uznane za bezcłowe w ramach czasowego wwozu.
Termin powrotnego wywozu wynosi 6 miesięcy. Podczas transportu próbek administracja celna może wymagać zabezpieczenia celnego. Z tego powodu zaleca się posiadanie przy sobie listy próbek towarów w dwóch egzemplarzach w celu przekazania ich organom celnym.
Dokumenty przewozowe i towarzyszące
Bojkotowanie jest zabronione i wynika z tego, że jeśli wybrano dyskryminujące sformułowanie, izby handlowe nie mogą już poświadczać dokumentów handlowych. Wykluczona jest również luka prawna za pośrednictwem notariuszy, sądów okręgowych lub innych urzędów administracyjnych.
W związku z tym należy wybrać pozytywne sformułowania. Przepisy te mają zastosowanie wyłącznie do obrotu towarowego; nie znaleziono jeszcze przepisów dotyczących procedur przetargowych. Przepisy dotyczące legalizacji konsularnej podlegają ciągłym zmianom. Faktury handlowe i świadectwa pochodzenia są nadal legalizowane przez konsulat tylko wtedy, gdy są przedstawiane razem.
Jeśli faktury są w dinarach (LYD), należy poprosić o kurs wymiany. Przesyłki pocztowe nie są akceptowane. Dokumenty należy dostarczyć, a następnie odebrać osobiście lub za pośrednictwem przedstawiciela firmy w Izbie Handlowej.
Faktyczne koszty CCIAA wraz z kosztami konsulatu są ponoszone przez usługodawcę, który udzieli również informacji na temat dokumentów, które należy złożyć. Niektóre firmy usługowe, które dostarczają dokumenty, wpłacają zaliczki, a następnie dodają je do faktury wraz z opłatą za swoje usługi.
Zwykłe dokumenty, jak również:
a) Faktury handlowe (4 kopie): podpisane faktury w języku angielskim zawierające wszystkie dane handlowe są wymagane do odprawy celnej. Należy określić kraj pochodzenia (w przypadku towarów szwajcarskich: Szwajcaria). Koszty CIF muszą być szczegółowo wymienione. Podpisy faksymile nie są akceptowane. Faktury muszą być poświadczone przez Izbę Handlową. Poświadczona oryginalna kopia faktury handlowej i jej kserokopia muszą zostać dostarczone wraz ze świadectwem pochodzenia za pośrednictwem Izby Handlowej do służb konsularnych ambasady (i pozostać w ambasadzie). Faktura zalegalizowana przez konsulat zasadniczo nie jest obowiązkowa, ale jest wymagana w praktyce;
b) Świadectwo pochodzenia w dwóch egzemplarzach jest wymagane dla wszystkich towarów, a kraj pochodzenia nadawcy musi być określony jako Szwajcaria. Odwrotna strona świadectwa pochodzenia musi zawierać następujące oświadczenie: „Niniejszym oświadczamy, że towary pochodzą wyłącznie z kraju eksportującego i że towary zostały wyprodukowane przez …”. W przypadku, gdy niektóre elementy pochodzenia zagranicznego zostały włączone do produktu eksportowanego przez kraj eksportujący, konieczne będzie określenie pochodzenia i proporcji tych elementów. Konieczna legalizacja świadectwa pochodzenia przez ambasady Libii lub inne podmioty za granicą została anulowana z dniem 24.01.2011;
(c) Oświadczenie producenta na papierze firmowym (1 egzemplarz), które należy złożyć w następujący sposób: „Niniejszym oświadczamy, że towary wymienione w załączonym świadectwie pochodzenia, poświadczonym przez Izbę Handlową … zostały wyprodukowane przez …”.
d) Paczki i przesyłki z transportem lotniczym do 20 kg: 1 zagraniczny list przewozowy, 2 deklaracje celne (angielski/francuski/arabski);
(e) Niepodpisany konosament.
Deklaracje przewozu: Następujące deklaracje przewozu są zgodne z sekcją 4a przepisów dotyczących handlu zagranicznego (dalsze proponowane teksty z ICCA): „Ja, niżej podpisany, oświadczam niniejszym w imieniu właściciela, agenta lub kapitana wyżej wymienionego statku/samolotu, że taki statek/samolot nie jest zarejestrowany w Izraelu jako należący do obywateli lub rezydentów Izraela i nie zawinie do żadnego izraelskiego portu ani nie przepłynie przez żaden izraelski port w drodze do … (np. Libii)”.
Chcielibyśmy również podkreślić, że takie deklaracje transportowe mogą być dostarczane wyłącznie ze względów technicznych związanych z ubezpieczeniem, np. w celu uniknięcia zajęcia towarów na morzu lub w powietrzu.